header
综合新闻
综合新闻
学院首页 > 综合新闻 > 正文
广西大学邓联健教授为我院师生作专题讲座
发布时间:2026-06-05 作者: 访问次数:

(文/徐美佳)2026年6月1日下午,广西大学外国语学院院长邓联健教授莅临我院,开展题为“如何做更好服务国家需求的外语学科研究——19世纪来华西人中国研究史鉴”的专题学术讲座。本次讲座由我院副院长(主持工作)何敏教授主持,八十余名师生参会。

图1 讲座现场

邓联健教授从当前高等教育转型趋势切入,指出高校办学正从“自由探索”加速走向“国家导向”阶段,在这一背景下,外语学科亟须回应“如何更好地服务国家战略”这一核心命题。随后,邓教授以《印中琐记》《中国丛报》《教务杂志》三份英文刊物的演进脉络为例,阐释了区域国别研究“冷热兼顾”的必要性。在“冷研究”方面,他介绍了19世纪英美汉学家对汉语熟语的系统译介,指出其目的并非简单语言对照,而是借俗语洞察中国人的思维模式与生活逻辑;在“热研究”方面,他以清代“邸报”的系统翻译与情报利用为例,揭示了开源情报在近代国际博弈中的实际效用。

最后,结合历史经验与当代实际,邓教授提出,外语学科转型应着力于三个方面的能力建设:一是夯实语言基础与田野调查能力,形成不可替代的文化资本;二是推动研究选题从泛化走向深化,聚焦特定区域、国家或专题领域的能力;三是依托语言学、文学、翻译等既有学术积累向区域问题延伸,实现从“象牙塔学问”向“社会真问题驱动”的转变的能力。

图2 邓联建教授进行分享

在互动环节中,师生围绕区域国别研究中的“偏见消解”与“专业壁垒”等问题展开了热烈讨论。针对如何审视和减少文化偏见这一问题,邓教授指出,区域国别研究中的偏见往往根植于文明优越论与本质主义的标签化倾向,强调研究者必须坚持中国立场,遵循“先有观世界,后有世界观”的原则,在对文本事实与社会现实的综合分析中逐步校准认知。对于翻译硕士如何开展区域国别研究这一问题,邓教授指出,进行区域国别研究要以通晓对象国语言和文化为基础,翻译硕士可以运用优秀的双语能力,通过参与语言服务以及学术成果汇编,从一手资料中提炼选题,逐步培养区域国别研究能力。

图3 互动环节

本次讲座以19世纪来华人士的中国研究历程为脉络,梳理了外语学科范式转型与内涵建设的演进逻辑,为新时期外语学术研究提供了历史参考,也为学科建设与专业发展明晰了发展路径。下一步,我院师生将依托语言学科特色,强化实践应用,积极服务国家发展战略。(一审/喻思妍 二审/何敏 三审/曾晓峰)

footer
 
 
湖南省长沙市韶山南路498号 邮编:410004 电话:0731-85623122 湘ICP备09017705号 湘教QS4_201212_010022 丨 网络安全与信息化处技术支持