首页大图
清华大学王宁教授莅临我院讲学
发布时间:2017-11-01 19:36:00 作者: 访问次数:0
11月1日上午,清华大学王宁教授莅临我院“红楼5语”咖啡吧讲学,本次讲学的主题为“作为跨文化阐释的翻译”,这是我院“红楼论坛·专业”2017年第十讲,院长张沉香主持了此次讲学。
王宁教授
王宁从全球化对中国的影响入手,讲述了翻译和跨文化阐释正处于全球化时代。他认为翻译不仅仅是两种语言之间的转换,更是一种文化的传播,由此表明了跨文化阐释的重要性。王宁介绍海外汉学的研究现状,开拓了同学们的视野,并以美国著名翻译家葛浩文对莫言作品的“跨文化阐释式”的翻译为例,来说明如何达到最佳传译效果。此外王宁总结到,中国文化和文学走向世界是一项艰巨的任务,其中翻译起着举足轻重的作用。在翻译的过程中,跨文化阐释的作用不可或缺。
王宁教授做题为“作为跨文化阐释的翻译”的讲座
在提问环节,多位同学就一些学术问题与王宁进行了探讨。此次讲座是一次学术火花的碰撞,激发了在座师生对“跨文化阐释式”翻译的重视和探讨。在场师生纷纷表示受益匪浅。
王宁教授回答学生的提问
主讲人简介:王宁,清华大学外文系长江学者特聘教授,博士生导师,校学术委员会委员,拉丁美洲科学院院士,我国首位获欧洲科学院外籍院士殊荣的人文社会科学学者。中国比较文学学会会长,中国中外文艺理论学会副会长,中国文艺理论学会副会长。先后独立完成或主持国家社科基金项目、国家教委项目、中外合作项目、清华大学科研基金项目等10余项,出版著作20余本,编、译中英文理论著作和文学作品40余种。
(撰稿人:文雅)