9月23日,以“中国特色、亚洲风采、精彩纷呈”为目标的亚运会盛大开幕。我院学子以饱满的热情投入到本次赛事的外语服务工作中,为亚运会贡献青春力量,展现青春风采。
2022级翻译硕士向卉君在亚运会温州分场馆,主要负责官员指定酒店驻场英语笔译和口译工作,包括翻译每日赛程表和官员交通信息,官员与中方间的交替传译以及少量会议上的耳语翻译。她表示,口译员的一言一行都代表着祖国的态度与形象,能在工作中成功帮助技术官员和裁判完成沟通,在内心获得强烈满足感和喜悦感的同时,也促使自己更加热爱翻译工作。
2022级翻译硕士向卉君在亚运会上担任翻译工作
2022级翻译硕士尤芳婷在杭州亚运会赛事服务热线部门工作。作为亚运热线英语专席,尤芳婷主要负责为外国友人提供专业的外语服务和帮助,解答外国友人多方面困扰和疑惑。她认为,自己能参与到杭州亚运会热线项目中,贡献一份绵薄之力,将为学生时代的画卷留下浓墨重彩的一笔。
2022级翻译硕士尤芳婷在亚运会上担任英语客服工作
2008级英语专业校友胡雅琦在杭州亚运会担任赛后新闻发布会同声传译,主要负责的运动项目包括击剑、射击、举重和网球。赛后发布会往往会有多个国家的媒体记者参加,需要多语种接力,她表示,尽管工作任务有一定难度,但挑战之余也不失乐趣,借此机会她也学习了诸多体育术语和小语种发音规律知识。
2008级英语专业校友胡雅琦在亚运会上担任新闻发布会同声传译
薪火相传,携手向前,与胡雅琦工作在同一会场的还有我院2023级翻译硕士宋锴钧。他在亚运会语言服务中心担任口译协调员助理,主要负责为译员们整理赛事项目中包含的海量中英文术语,协助进行远程翻译测试,并利用他所掌握的篮球知识来帮助译员们更好翻译专业术语。宋锴钧认为自己十分珍惜在亚运会中能与众多国内顶级口译员共事的机会,也使他更加明确了自己的学习和职业规划,他表示未来会认真学习专业知识并将其运用到实践当中,为讲好亚运故事,传播中国声音,贡献属于外语学子的力量。
2023级翻译硕士宋锴钧在亚运会上担任口译协调员助理
胡雅琦与宋锴钧共事于亚运会语言服务中心
(撰稿:卢宣颖)